Генри писал свою книгу пять лет. Он сидел в маленьком городке на севере Англии, где дождь идёт чаще, чем светит солнце. Книга получилась тихой и грустной, про мужчину, который всю жизнь боялся близости и в итоге остался один. Генри думал, что так и надо, ведь он сам примерно такой же.
Когда издательство сказало, что права на перевод купила Мексика, он только пожал плечами. Деньги небольшие, но приятные. Подписал бумаги и забыл.
А потом началось странное. Сначала пришли письма от незнакомых женщин с жаркими словами благодарности. Потом фотографии, где его книга лежит на пляжах рядом с обнажёнными плечами и бокалами маргариты. Потом приглашение на книжный тур по Мексике. Генри чуть не упал со стула.
Оказалось, переводчица по имени Амелия решила, что оригинал слишком холодный. Она добавила страсти, сцен в спальне, долгих взглядов под луной и даже пару откровенных эпизодов, которых у Генри отродясь не было. Книга взлетела на первое место в местных чартах. Читательницы сходили с ума.
Генри прилетел в Мехико злой как чёрт. Он собирался устроить Амелии скандал за искажение текста. Но в аэропорту его встретила она сама: яркая, громкая, с огромной улыбкой и цветами в волосах. Вместо извинений она просто сказала: пойдём, нас ждут читатели.
Первый вечер был кошмаром. Женщины просили автографы на груди, фотографировались, обнимали. Генри краснел до корней волос. Амелия стояла рядом и переводила вопросы, добавляя от себя такие подробности, что он чуть не проваливался сквозь землю.
Ночами они оставались в одном номере, потому что организаторы экономили. Сначала спали по разные стороны кровати, как два ледяных айсберга. Потом начали разговаривать. Оказалось, Амелия выросла в бедном районе, сама выучила английский по сериалам и мечтала, чтобы хоть одна её работа стала заметной. Она просто хотела, чтобы книгу полюбили.
Генри начал замечать мелочи. Как она смеётся, прикрывая рот ладонью. Как хмурится, когда читает его настоящий текст. Как заботливо заказывает ему чай без сахара, хотя сама пьёт кофе литрами.
Где-то между Гвадалахарой и Оахакой что-то щёлкнуло. Он поймал себя на том, что уже не злится. А потом поймал себя на том, что смотрит на её губы дольше положенного.
Однажды вечером после очередной встречи с читателями пошёл ливень. Они бежали к отелю, промокли до нитки. В номере Амелия вдруг сказала: прости, что всё переврала. Я просто хотела, чтобы твои герои хоть раз были счастливы.
Генри долго молчал. Потом взял её руку и ответил: может, ты права. Может, я слишком долго писал про одиночество, потому что сам его боялся.
В ту ночь они не спали в одной кровати уже не как чужие.
Тур продолжался ещё две недели. Они больше не притворялись. Держались за руки на публике, целовались в такси, смеялись над тем, как всё глупо началось. Читательницы визжали от восторга, думая, что это пиар. А им было всё равно.
Когда пришло время улетать, Генри не отпустил её руку в аэропорту. Сказал: поехали ко мне. В мой дождливый городок. Напишем новую книгу. Вместе. Такую, где герои которой не боятся любить.
Амелия улыбнулась и кивнула.
Так скромный английский писатель и дерзкая мексиканская переводчица стали авторами самого настоящего бестселлера. На этот раз без единой придуманной сцены.
Читать далее...
Всего отзывов
7